日本、イタリアの企業、団体、個人事業主様向けのコンサルティングや翻訳を行う
フリーランス・チームです。サポートを通し、日本・イタリア間の「窓口」を担います。
イタリアのワイン、オリーブオイルなどの生産者の日本市場参入のサポートを目的に結成しました。
日本・イタリアを専門としながらも、多言語に通じ、ヨーロッパの他の国とのネットワークを活かし、
複数の国にまたがる案件にも対応できるのが特徴です。
Tomoki Minohara (蓑原智貴)
2007年から2012年にかけて、イタリアの貿易コンサルティング会社によるワイン、食品、農産物関連の
中小企業を対象とした国際化事業において、日本を含めた様々な国への進出サポートに携わってきました。
そこで培ったノウハウと6か国語を活かし、ヨーロッパの企業とも活動しております。
Cristina Sperandio (クリスティーナ・スペランディオ)
2006年から2008年にかけて通算15ヶ月間日本に語学留学し、2009年、ローマ・ラ・サピエンツァ
大学院の翻訳コース(日本語、英語)を卒業。駐大阪イタリア総領事館でのインターンシップを経て、
日本のテレビや雑誌のイタリアでの取材コーディネートを専門とするイタリア国内の会社で経験を
積んだのち、フリーランスの翻訳者に転身。日本語のみならず、英語、フランス語、ドイツ語から
イタリア語への翻訳も行う。
フリーランス・チームです。サポートを通し、日本・イタリア間の「窓口」を担います。
イタリアのワイン、オリーブオイルなどの生産者の日本市場参入のサポートを目的に結成しました。
日本・イタリアを専門としながらも、多言語に通じ、ヨーロッパの他の国とのネットワークを活かし、
複数の国にまたがる案件にも対応できるのが特徴です。
Tomoki Minohara (蓑原智貴)
2007年から2012年にかけて、イタリアの貿易コンサルティング会社によるワイン、食品、農産物関連の
中小企業を対象とした国際化事業において、日本を含めた様々な国への進出サポートに携わってきました。
そこで培ったノウハウと6か国語を活かし、ヨーロッパの企業とも活動しております。
Cristina Sperandio (クリスティーナ・スペランディオ)
2006年から2008年にかけて通算15ヶ月間日本に語学留学し、2009年、ローマ・ラ・サピエンツァ
大学院の翻訳コース(日本語、英語)を卒業。駐大阪イタリア総領事館でのインターンシップを経て、
日本のテレビや雑誌のイタリアでの取材コーディネートを専門とするイタリア国内の会社で経験を
積んだのち、フリーランスの翻訳者に転身。日本語のみならず、英語、フランス語、ドイツ語から
イタリア語への翻訳も行う。