Italyconsulenza
  • Home
  • Chi siamo
  • Servizi
    • Consulenza generale
    • Studi di mercato
    • Assistenza linguistica >
      • Perché tradurre?
      • Traduzioni e revisioni
      • Traduzioni e pubblicità
    • Servizi grafici >
      • Logo e biglietti da visita
      • Materiali informativi
      • Portfolio
    • Corsi di lingua giapponese
  • Clienti
    • Settore vinicolo >
      • Az. Agr. Zanasi
      • Azienda Agricola Foffani
      • Az. Agr. Ca' di Rico
      • Cascina Pian d'Or
    • Settore agroalimentare >
      • Le Cinque Aquile
      • Az. Agr. Leuci
      • Terre Scelte
      • LYO ITALIA
    • Settore bevande >
      • Birra D'Amalfi
    • Turismo >
      • B&B Ercole di Amalfi
      • B&B Mille Mandorli
    • Moda & artigiani >
      • Stefano Parrini
  • Contatti
  • 日本語
    • 概要
    • 翻訳・資料作成
    • 日本語レッスン
    • クライアント
    • お問い合わせ
Picture

​従来型の「言葉の意味を正確に伝える翻訳」ではなく、ターゲット市場に適した翻訳・資料作成を提供いたします。
それぞれの国の文化的背景、価値観、嗜好に応じた翻訳・内容の置き換え「トランスクリエーション・transcreation」という手法です。
近年、翻訳業界や国際取引
​においてこの言葉が急速に広がっていますが、私達はそれよりも前からコンサルタントとして海外進出の
案件に
直に関わり、その中で資料作成を行ってまいりましたので、ノウハウと経験に基づき、きめ細かなアドバイスを提供できます。
実際に、トラン
スクリエーションを専門とする翻訳企業の案件にも携わっております。
お客様が伝えたいメッセージを考慮したうえで、文章だけでなく、構成、レイアウトなど全体を分析し、ターゲット市場の人々の感覚に
沿う内容に仕上げます。
Proudly powered by Weebly